[quote="sabartch"][quote="Pitfall"]Ils auraient mieux fait de laisser Nintendo of Canada s'en occuper parce que leur traducteurs sont vraiment nuls ...[/quote]
Aucun traducteur n'est parfait dans son travail... tu devrais le savoir si tu en parle ;-)[/quote]
Pour moi un bon traducteur est quelqu'un qui est autant (ou presque) à l'aise dans sa langue maternelle que dans celle qu'il traduit. (ils sont payés pour ça ...)
Je doute que ce soit leur cas quand je vois certaines phrases.
Analogique, y a plein de façons de l'expliquer, mais moi je vais tenter de te l'expliquer comme ça :
Analogique c'est que la valeur que renvoi le bouton varie de manière continue entre 0 et 1, et peut prendre n'importe quelle valeur à virgule entre les deux.
Digitale, ça ne peut prendre que deux valeurs : 0 (relaché) ou 1 (appuyé). Seulement pil poil l'un ou l'autre, et rien entre les deux.
Du coup l'analogique c'est plus précis.
Concrètement, les gachettes L et R de la GameCube sont analogiques, on peut les enfoncer plus ou moins à fond, mais les boutons L et R de la DS sont digitaux (ils sont cliqués ou pas). Autre exemple : les sticks sont analogiques là où la croix directionnelle est digitale.
Pour les sticks ça sert parce qu'on peut bien doser le degrès d'inclinaison, mais pour les boutons, après avoir tenté de mettre des boutons analogiques sur le pad GameCube et PS2, je pense qu'on peut dire que l'expérience n'a pas été concluante (même si quelques jeux ont su s'en servir).