Benn
[quote="Waxime64"]petite rectification, aucun délai n'aura lieu, d'après la lois qui viens d'être passé



la version française sera disponible en même temps que la version angaise et ceci partout au Canada et au états-unies. En fait l'entente est de traduire les jeux dès leur développement au lieu d'après[/quote]


ok donc en fait tous les francais vont prendre une console américaine maintenant :D

[size=59](ou pucer leur console PAL, au choix...)[/size]
BY2K
ben si les deux version arrive en même temps, ben alors, moi sa me dérange pas.
Asmodai
En même temps, s'ils traduisent aussi bien les jeux qu'ils le font pour les films au Québec, je suis pas près d'importer.
Onialex
En fait, ce n'est pas que tous les jeux devront obligatoirement être traduit en français. C'est que, si elle existe, la version française du jeu devra être obligatoirement envoyé au Québec aussi.



En fait, ça ne changera pas grand chose. C'est juste que si Nintendo par exemple, crée une version française dans le jeu américain par exemple de Super Mario Galaxy et bien il devra être disponible au Québec.
BY2K
Mais pour des jeux comme SMG et SSBB qui sont déjè trop avancé dans le développement , il ne le feront pas, d'ailleurs ils disent d'ici a avril 2009.
Delattre
C'est fous le nombre élevé de québecois que je vois réagir ici. alors moi aussi:

Bogue2kw tu as peut-être tord: j'ai mario Strikers Charged et il est en français. Je crois donc qu'il est possible que mario galaxy et ssbb soit traduit. mais j'y pense, mario strikers a été créé par Next level games alors pour nintendo et HAL labo...sa reste a voir.



et dans ma version de MSCF les nom des perso comme dry-bones porte bien leur nom en anglais et non pas skerelex.
Arpo




Aaah... d'accord, c'est bien pour la santé de la langue (déjà précaire dans un monde d'anglophone) mais, je crois que rien n'est parfait dans l'absolue...



Je m'explique, je fais partie de l'école de pensé qui considère les traduction Japonnais/anglais comme étant les meilleures (ne décapité pas tout de suite votre ordinateur à ma place, je vais continuer...) étant un fan fini de Phoenix Wright, je trouverais énormément déstabilisant de passer de l'anglais au français... (surtout si les procureur ont troqués des noms aussi charismatiques que "Edgeworth" pour des désceptions du style de "Hunter"!)



Toutefois, il ne faus pas oublier 1 petit détail; le Québec est une province bilingue et je crois que cela risque de nfaire en sorte que, lors de la sortie américaine, les étagères Québecoises recevront des copies anglophone pour plaire au anglophone (logique) et que, plus tard, lors de la sortie européene, des copies francophone nous parviendront... tout simplement, on sera maintenant libre de choisir la langue qui nous convient!



Tout le monde est heureux finalement! J'ai pas raison?