J'ai signé, si le jeu est pas entierement traduit, pour moi ca gache le plaisir.
C'est pas que je suis mauvais en francais, mais j'ai éssayé de jouer a un épisode en anglais et c'est assez frustrant de ne pas comprndre tous les dialogues ...
Tiens d'ailleurs tu les a fait Benn ? Le jeu original est "combien" supérieur à ses traductions ?
(y'a des contre-exemples, hein. Tu prend Hotel Dusk, selon la langue, ça change du tout au tout niveau style. C'est vachement intéressant de le faire en Anglais par exemple.)
Bah ouais ca n'a rien a voir, genre dans le 3 avec le resto francais et le gros serveur déguisé en gonzesse tout rose, bah je sais pas comment ils ont géré le truc dans la version FR, mais en japonais le mec parle francais.
donc deja niveau trad c'est baisé.
Ou sinon les kanji sur le pot du village de mayoi (Maya je crois en fr/en), je crois qu'ils ne sont meme pas ecrits sur les version fr/en...
Et honnêtement, des fois je me suis demandé comment diable ils ont pu traduire certains trucs... genre tout ce qui est basés sur les kanji... la honnêtement ils sont obligés de massacrer le jeu pour en faire un truc qui tienne un minimum la route apres trad.