News Capcom
Capcom : ses jeux parleront jusqu'à 15 langues différentes
15 : c'est le nombre de langues dans lesquelles les jeux de Capcom devraient être traduits à partir de l'année prochaine, afin de renforcer sa présence dans les marchés dits 'émergents'.
News
C'est un objectif ambitieux que s'est fixé Capcom pour l'année prochaine. En effet, dans une interview interne (publiée sur le site de la compagnie), le PDG de l'éditeur japonais, Katsuhiko Ichii, indique que Capcom va redoubler d'efforts pour la localisation de ses titres partout dans le monde.
Ainsi, on apprend que certains des jeux de la compagnie, probablement les plus connus comme Resident Evil, pourraient être traduits dans un maximum de 13 à 15 langues différentes. Le but étant bien évidemment d'accroître la présence de Capcom dans des marchés de plus en plus importants pour la firme :
Source : Silliconera
Ainsi, on apprend que certains des jeux de la compagnie, probablement les plus connus comme Resident Evil, pourraient être traduits dans un maximum de 13 à 15 langues différentes. Le but étant bien évidemment d'accroître la présence de Capcom dans des marchés de plus en plus importants pour la firme :
Nous avons connu une croissance importante dans les marchés de pays en voie de développement, et certaines régions comme la Russie, l'Europe de l'est, l'Afrique du Sud, l'Inde et le Moyen-Orient. En combinant tous ces marchés, vous obtenez quelque chose d'aussi important que le marché d'un pays dit développé, comme l'Allemagne ou la France.Bien évidemment, atteindre un tel objectif passe obligatoirement par la localisation de ses jeux, et donc l'augmentation du nombre de langues dans lesquelles ils seront traduits :
Néanmoins, afin de connaître le succès dans ces régions, il nous faut absolument localiser nos jeux. Jusqu'à présent, nous n'avons proposé que des doublages en anglais pour nos personnages.On ne peut donc que saluer l'initiative de Capcom, qui permettra à toujours plus de joueurs de profiter de ses jeux dans leur langue natale, même si une telle annonce ne rendra que plus dure à accepter la décision de la compagnie de ne pas localiser tel ou tel jeu !
Mais pour l'année prochaine, nous nous sommes fixé comme objectif de proposer des doublages dans 5 à 7 langues différentes, et à traduire les textes dans 13 à 15 langues. Cela va nous donner un grand boost dans le domaine de la localisation de jeux.
Source : Silliconera
Cet article vous a intéressé ? Vous souhaitez réagir, engager une discussion ? Ecrivez simplement un commentaire.
[u]uniquement en anglaisEncore qu'il était disponible en magasin (maigre consolation). Certains jeux comme Rune Factory 3 ou Pokemon Conquest, ne sont même pas entrés en France