News Pandora's Tower (Wii)
Pandora's Tower : nouveau trailer
Nintendo nous propose de découvrir un nouveau trailer consacré à Pandora's Tower, le prochain RPG à paraître en Europe sur Wii.
NewsLe 13 avril, nous pourrons sur Wii jouer à un nouveau RPG très attendu des gamers sur Wii : Pandora's Tower. Le jeu consiste a sauver une jeune fille d'un mauvais sort en lui apportant de la viande des monstres que vous aurez vaincus dans les tours que vous allez traverser.
D'une réalisation exemplaire - c'est d'ailleurs un point essentiel dans la nouvelle vidéo mise en lihne par Nintendo, Pandora's Tower est un jeu d'une grande richesse qu'il ne faut rater sous aucun prétexte.
Arriverez-vous à sauver votre chère amie du terrible sortilège qui menace de la tuer ? Réponse le 13 avril, exclusivement sur Wii.
Voici cette nouvelle vidéo :
Pandora's Tower - Trailer de pré-lancement
Cet article vous a intéressé ? Vous souhaitez réagir, engager une discussion ? Ecrivez simplement un commentaire.
Pourquoi toujours vouloir mettre des doublages anglais??? hein, pourquoi?
Tout comme "Bleach Shattered Blade", "Victorious Boxer Challenge", "Tenchu Assassin", "Tales of Symphonia", "Sengoku Basara Samurai Heroes" & "The Last Story" ce jeu ne fera pas partie de ma ludothèque!
pffff ...
Dans tous les cas, j'ose ésperer que comme la plupart des jeux aujourd'hui tu auras le choix de la langue... Comme dans Xenoblade d'ailleurs (Last Story je ne l'ai pas encore entamé donc je n'en sais rien).
Sinon, nan Last Story, c’était US forcé a l'inverse de Xeno, je me suis d'ailleurs bien demandé pourquoi...
Edit: Oui non, j'avais pas vu la vidéo et je suis d'accord, le doublage est gore...a l'image du jeu !
Après c'est clair, Resident Evil, Metal Gear Solid, Silent Hill, No More Heroes, MadWorld et bien d'autre, les voies originales sont bien mieux et ici en général les voies originales se sont les doublages anglais! Mais c'est un peu normal quand un jeu se déroule dans un "paysage" anglophone on a tendance à s'attendre à ce que les voies leur corresponde.
De plus, ce ne sont pas les doublages japonais qui surjoue ou qui sont stéréotypé car leur ton évolue très bien avec le caractère et l'humeur du personnage joué. Ce qui est rarement le cas des doublages anglophones. Mais là encore cela dépend de quel production. En effet un jeu demandant à un doubleur de crier des techniques ou de crier sa peine sera toujours mieux joué par un doubleur japonais qu'un doubleur anglophone, et vis versa pour des jeux à tendance "hollywoodien"
Et pour finir même si l'Angleterre c'est juste à coté j'ai jamais su parler ou comprendre cette langue et tant qu'à rien comprendre autant nous laisser le choix
... Ca et la voix de Riki x( je la trouve très drôle en anglais avec son R roulé, tandis qu'en japonais je le tuerais. Puis bon il y a les conversations non-traduites aussi (durant et suivant les combats), c'est agréable de les écouter se répondre et de comprendre ce qu'ils disent, ce qui m'est impossible avec les voix japonaises. Mais je ne doute pas des qualité des voix japs de ce titre, sois en certain. Disons que j'ai des raisons subjectivo-pratiques x)