News
On vous en avait déjà parlé, le Québec aime la langue française et peut être même plus que nous... Et pour preuve, sachez que depuis le 1er avril 2009, vous ne pouvez plus trouver de jeux sans langue française dans la belle province du sirop d'érable.
Cette mesure a été instaurée par l'Office québécois de la langue française (un organisme gouvernemental) et l'Association canadienne du logiciel de divertissement il y a 18 mois et à pour but de conserver la place de la langue française au Québec qui voit la progression de l'anglais menacer notre beau français.
A noter que cette mesure fait parti d'un véritable processus de francisation des jeux vidéo qui a commencé depuis quelques années déjà.
En effet, depuis juillet 2007, tout support écrit d'un jeu vidéo (Dos de boite, Notice, ...) vendu au Québec devait au moins inclure les textes en langue française. S'en suivent d'autres mesures comme l'obligation pour les revendeurs québécois de proposer des versions françaises des jeux vidéos PC et consoles, si ceux-ci sont disponibles dans d'autres territoires francophones.
"Cette importante entente témoigne de la ferme volonté de l'Office de rechercher des solutions durables pour assurer la vitalité permanente du français au Québec", nous déclarait en 2007 une représentante de l'Office de la langue française.
A vrai dire, cette campagne montre une volonté importante de sauvegarder la langue française et est une bonne initiative mais risque de poser problème, et d'ailleurs certains revendeurs s'en plaigne déjà, puisque cela pourrait ralentir la sortie des jeux au Québéc comparé au reste de l'Amérique du nord. Par conséquence, cela pourrait avoir d'importantes retombées économiques négatives si les joueurs décident massivement de se tourner vers "l'importation" de leurs jeux à partir des autres provinces canadiennes...
Par contre, pour nous, européens, cela peut être vu comme une bonne nouvelle puisque les férus d'import pourront se procurer certains jeux plus tôt et tout cela en français. Affaire à suivre en tout cas...
Cette mesure a été instaurée par l'Office québécois de la langue française (un organisme gouvernemental) et l'Association canadienne du logiciel de divertissement il y a 18 mois et à pour but de conserver la place de la langue française au Québec qui voit la progression de l'anglais menacer notre beau français.
A noter que cette mesure fait parti d'un véritable processus de francisation des jeux vidéo qui a commencé depuis quelques années déjà.
En effet, depuis juillet 2007, tout support écrit d'un jeu vidéo (Dos de boite, Notice, ...) vendu au Québec devait au moins inclure les textes en langue française. S'en suivent d'autres mesures comme l'obligation pour les revendeurs québécois de proposer des versions françaises des jeux vidéos PC et consoles, si ceux-ci sont disponibles dans d'autres territoires francophones.
"Cette importante entente témoigne de la ferme volonté de l'Office de rechercher des solutions durables pour assurer la vitalité permanente du français au Québec", nous déclarait en 2007 une représentante de l'Office de la langue française.
A vrai dire, cette campagne montre une volonté importante de sauvegarder la langue française et est une bonne initiative mais risque de poser problème, et d'ailleurs certains revendeurs s'en plaigne déjà, puisque cela pourrait ralentir la sortie des jeux au Québéc comparé au reste de l'Amérique du nord. Par conséquence, cela pourrait avoir d'importantes retombées économiques négatives si les joueurs décident massivement de se tourner vers "l'importation" de leurs jeux à partir des autres provinces canadiennes...
Par contre, pour nous, européens, cela peut être vu comme une bonne nouvelle puisque les férus d'import pourront se procurer certains jeux plus tôt et tout cela en français. Affaire à suivre en tout cas...
Cet article vous a intéressé ? Vous souhaitez réagir, engager une discussion ? Ecrivez simplement un commentaire.
Parce que les gens sont attachés à leurs racines et qu'ils n'ont pas envie de les voir tomber dans l'oublies.
Bon après je balance un peu ça dans le vent mais sachant que le Quebec est au Canada ce qu'est la Corse à la France, le Français est certainement une certaine manière de poser une frontière entre eux et le reste du Canada qui est en majorité anglophone. D'une certaine manière le Quebec est indépendant via la langue.
De toutes manières il n'y a pas UNE vérité dans ce débat mais seulement des points de vue (mais les échanger est une bonne chose je crois).
Dans la nouvelle, vous faites référence à l'obligation que les jeux soient disponibles dans la langue française.
C'est faux.
En fait, la nouvelle loi force les revendeurs à offrir les jeux sortis après le 1er avril en français lorsque ceux-ci sont disponibles ailleurs dans le monde dans cette langue.
Cette mesure vise à corriger le problème récurrent des nombreux jeux disponibles en France en français, mais jamais au Québec.
Les jeux qui ne seront pas traduits nulle part en français pourront continuer d'être vendu au Québec.
Mais ne vous trompez pas: le but n'est pas de bloquer l'apprentissage de la langue anglaise, mais d'offrir l'opportunité aux joueurs de choisir, les jeux pouvant quand même être offerts en anglais si une version française existe.
La culture francophone est totalement différente au Québec. La littérature, la télévision, la musique et le cinéma québécois sont tous différents de ce qui se fait au Canada anglais. Ne serait-il pas normal de vouloir protéger un peu cet héritage distinct ? Une telle loi ne vise pas à isoler le Québec, mais à continuer à le faire vivre, autant dans ses gens que dans son identité culturelle, dans cet océan anglophone.
j'allait dire pareil
beaucoup de jeux sorte au québec en version anglaise uniquement malgré que la version française existe. Si aucune version française existe, le jeu pourra sortir pareil
par contre, un jeu qui est exclusivement en anglais et sera traduit plus tard, pourra sortir pendant un certain temps en anglais uniquement, donc on n'aura pas le retard de traduction que vous avez en france sur certains jeux qui prennent plusieurs mois à traduire